Speeddating met ervaren vertalers

UPDATE!! Deze workshop zit VOL; als je mee wilt doen aan een van de volgende edities, stuur dan even een mailtje naar cursus@jouwvertaler.nl met daarin de mededeling dat je graag op de wachtlijst voor een van de volgende edities wilt komen te staan. In dat geval krijg jij als eerste een mailtje wanneer we weer een workshop Speeddating met ervaren vertalers gaan organiseren. Hopelijk tot de volgende keer!!

 

Speeddating met ervaren vertalers
(met aansluitende netwerkborrel)

Datum: zaterdag 7 september 2019

Start: 10.00 uur
Einde: 14.30 uur (aansluitend de mogelijkheid om aan te sluiten bij de Eindhovense Vertalersborrel)

Locatie: Stads Bar & Food http://www.stads.nl/ (Paradijslaan 48 in Eindhoven, bereikbaar met OV en auto, betaald parkeren in de buurt)

Concept:
Speeddating met ervaren vertalers is een informele manier van kennisdeling. Negen ervaren vertalers zijn op deze dag beschikbaar voor het beantwoorden van alle mogelijke vragen over het werk van een freelance vertaler. De deelnemers (beginnende of herintredende vertalers) zitten in groepjes van twee aan tafel met een van de ervaren vertalers en mogen gedurende 20 minuten alle relevante vragen aan deze vertaler stellen. Na 20 minuten klinkt er een belsignaal en is het tijd om te wisselen. Zo krijgen de deelnemers de kans om aan alle negen vertalers hun vragen te stellen.

De vertalers, met in totaal ruim 200 jaar ervaring in het vak, zijn beschikbaar voor het beantwoorden van algemene vragen over het werk als vertaler en zelfstandig ondernemer, en hebben elk ook hun eigen specialisatie (juridisch, medisch, technisch, boekvertaler).  Vraag ze het hemd van het lijf!

Doelgroep:
Speeddating met ervaren vertalers is bedoeld voor vertaalstudenten, beginnende vertalers en herintreders die weer aan de slag willen als vertaler.

Dagprogramma:
We beginnen om 10 uur, met een korte inleiding en uitleg. Daarna gaan we aan de slag. Om 12.30u hebben we lunchpauze, en om 13.00u gaan we weer verder. Om 14.30u is het dagprogramma klaar, maar de deelnemers hebben de mogelijkheid om aansluitend deel te nemen aan de Eindhovense Vertalersborrel die om 15.00u van start gaat op dezelfde locatie.

Kosten:
Voor de kosten hoef je het niet te laten! We hebben voor deze eerste editie een speciaal pilot-tarief ingesteld. Deelnemen aan deze dag kost €25.00 exclusief btw. Voor deze kosten ontvangt de deelnemer een factuur. De kosten moeten bij aanmelding worden voldaan via een Tikkie-betaalverzoek of bankoverschrijving. Drankjes en lunch zijn niet bij de kosten inbegrepen en moeten apart worden voldaan op de locatie.

Lunch:
Deelname aan de lunch is niet verplicht, maar wel mogelijk. De lunch is een mooi moment om even met de andere deelnemers te praten over je ervaringen tot dusver. Stads biedt een menu aan met drie opties: vlees, vis en vegan. Andere dieetwensen kunnen vooraf worden doorgegeven (in sommige gevallen tegen een meerprijs). De kosten voor de lunch bedragen €9.50 pp, zonder eventuele drankjes. De kosten van de lunch zijn niet inbegrepen bij de kosten voor de speeddating-workshop.

Inschrijven:
Inschrijven kan via het inschrijfformulier:  klik hier https://www.jouwvertaler.nl/speeddating-voor-vertalers-inschrijfformulier/

De inschrijving sluit op 20 augustus 2019. De speeddating-workshop gaat door vanaf 9 deelnemers.

Annuleren:
Na aanmelding en betaling is annulering niet meer mogelijk. Je mag wel een vervanger in jouw plaats naar de speeddating-workshop sturen.

Vertalers:
Voor deze kennisdelingsdag hebben we een zeer diverse groep vertalers bijeengebracht. Hieronder staat een kort overzicht van de deelnemende ervaren vertalers met hun specialisaties.

Anouschka Schutte, medisch vertaler, beëdigd, Engels, Spaans en Nederlands, sinds 1998 werkzaam als freelance vertaler. Geeft sinds kort ook trainingen over ondernemen.

Elsa Patrício de Barros, literair vertaalster, toerisme en lifestyle, transcreation en ondertiteling. Sinds 1995 werkzaam als vertaalster Engels, Spaans, Portugees, Frans en Nederlands naar het Portugees (Portugal) en Frans (Frankrijk).

Astrid Amels, juridisch vertaler Nederlands en Engels, beëdigd, sinds 2000 werkzaam als vertaler (waarvan 14 jaar in loondienst). Sinds 2018 ook coach Engelse gespreksvaardigheid voor directe opdrachtgevers.

Nellie Keukelaar, boekvertaler, beëdigd vertaler en vertaler Nederlands en Engels van bedrijfsteksten, toerisme, human resources, websites. Sinds 1994 fulltime freelance vertaler.

Monic Lammers, beëdigd, vertaler Frans, technisch, ruime ervaring SDL Trados, MemoQ, werkzaam als vertaler sinds 1996.

Lorraine Davidse, beëdigd vertaler Engels, juridisch, mede-eigenaresse van een tolk- en vertaalbureau, ruime ervaring met projectmanagement en MemoQ, werkzaam als vertaler sinds 2008.

Susanne Bittner, beëdigd vertaalster Engels en Nederlands, moedertaal Duits, juridisch, technisch en economisch, ruime ervaring in SDL Trados en Abbyy conversietool, werkzaam als vertaalster sinds 1987.

Linda Flebus, vertaalster Engels en Duits; na loopbaan bij overheid en in chemische sector (int. communicatieverantwoordelijke), sinds 2007 freelance vertaalster; technisch, marketing, mode,  personeelsmagazines, verzorgingsproducten; ervaring Trados, memoQ, WordFast. Uit België.

Lizzie Kean, vertaler Italiaans, Nederlands en Engels, native speaker Engels, met veel ervaring in muziek en theater, vertaalt ook veel academische teksten, teksten voor lokale overheden en over coaching. Freelancer sinds 2010.